Bara-je… (von Shervon Hajipour) – برای

برای

برای توی کوچه رقصیدن

برای ترسیدن به وقت بوسیدن

برای خواهرم، خواهرت، خواهرامون

برای تغییر مغزها که پوسیدن

برای شرمندگی، برای بی‌پولی

برای حسرت یک زندگی معمولی

برای کودک زباله‌گرد و آرزوهاش

برای این اقتصاد دستوری

برای این هوای آلوده

برای ولیعصر و درختای فرسوده

برای پیروز و احتمال انقراضش

برای سگ‌های بی‌گناه ممنوعه

برای گریه‌های بی‌وقفه

برای تصویر تکرار این لحظه

برای چهره‌ای که می‌خنده

برای دانش‌آموزا، برای آینده

برای این بهشت اجباری

برای نخبه‌های زندانی

برای کودکان افغانی

برای این‌همه «برای» غیرتکراری

برای این‌همه شعارهای توخالی

برای آوار خونه‌های پوشالی

برای احساس آرامش

برای خورشید پس از شبای طولانی

برای قرص‌های اعصاب و بی‌خوابی

برای مرد، میهن، آبادی

برای دختری که آرزو داشت پسر بود

برای زن، زندگی، آزادی

برای آزادی

برای آزادی

برای آزادی

Quelle: https://lyricstranslate.com


Für

Für das Tanzen auf der Straße

Für die Angst beim Küssen

Für meine Schwester, deine Schwester und unsere Schwestern

Für das eingerostete Denken

Für die Scham, für die Armut

Für die Sehnsucht nach einem normalen Leben

Für ein Kind, das im Müll wühlt, für seine Träume

Für diese korrupte Kommandowirtschaft

Für die verschmutzte Luft, die wir atmen


Für die vertrockneten Bäume der Valiasr-Staße

Für den persischen Gepard und sein Aussterben

Für die unschuldigen, verbotenen Hunde

Für die endlosenTränen, die wir weinen

Für diesen Augenblick, dass er sich nicht wiederholt

Für ein lachendes Gesicht

Für die Studierenden, für die Zukunft

Für dieses aufgezwungene Paradies

Für unsere besten Leute, die im Gefängnis sind

Für die afghanischen Kinder*

Für all diese zahllosen „Fürs“

Für die hohlen Parolen, die wir schreien sollen

Für den Schutt der eingestürzten Häuser

Für die Sehnsucht nach einem friedlichen Leben

Für die Sonne nach dieser endlosen Nacht

Für die Schlafmittel und die Schlaflosigkeit

Für den Mensch, das Heimatland und den Wohlstand

Für das Mädchen, das sich wünschte ein Junge zu sein

Für die Frau, das Leben, die Freiheit



Für Freiheit

Für Freiheit

Für Freiheit

Übersetzung: https://lyricstranslate.com/de/baraye-fur.html-2

  • (mit einer Veränderung von mir: im Original-Song heißt es nicht, wie in dieser Übersetzung im Original, „für die afghanischen Flüchtlingskinder)

Kommentare des Original-Autors:

Hajipour wurde am 29. September 2022 von iranischen Regime-Terrorkräften festgenommen, nachdem er zwei Tage davor das Protestlied „Baraye“ (bedeutet: ‚für‘, oder ‚zu‘, oder ‚wegen‘) veröffentlicht hatte, in dem er Unterstützung für die Protestwelle nach dem Tod von Mahsa Amini ausdrückte.

Das Lied Baraye, das von verschiedenen Journalisten als „Hymne der Protestwelle“ angesehen wird, wurde auf Instagram mehr als 40 Millionen Mal aufgerufen und verbreitete sich auch auf anderen Social-Media-Plattformen, bevor es im Rahmen seiner Festnahme entfernt wurde. Am 4. Oktober 2022 wurde Hajipour gegen Kaution aus der Haft entlassen.

Kurz danach distanzierte sich der Sänger von seinem eigenen Protestsong.
Es ist nicht anders vorstellbar, als dass Shervin vom Regime durch Folter oder deren Androhung zu diesem Statement gezwungen worden ist.

Quelle:

https://www.zdf.de/comedy/die-anstalt/die-anstalt-vom-15-november-2022-100.htmlhttps://lyricstranslate.com/de/baraye-fur.html-2