Pro domo / In eigener Sache / About this site

IN EIGENER SACHE / PRO DOMO / ABOUT THIS SITE

Meine “Afghanistan Zhaghdablai – Thomas Ruttig über Afghanistan”  ist ein rein nicht-kommerzielles Projekt und gedacht, meine Beiträge für das Afghanistan Analysts Network (AAN) um ein v.a. deutschsprachiges Angebot ergänzen; AAN (ebenfalls ein non-profit-Projekt) wird aber mein Hauptpublikations- und Kommunikationskanal bleiben.

Dort kann man auch (unter diesem Link, dann „Co-directors“) kurze biografische Angaben zu mir finden.

My website, „Afghanistan Zhaghdablai“, with “Thomas Ruttig über Afghanistan” as subheading, is a purely non-commercial project and meant as a mainly German-language addition to my contributions to Afghanistan Analysts Network (AAN – also a non-profit project) that will remain to be my major channel of publication and communication.

For short biographical notes, please go to this link (and then look for „co-directors“) at the AAN website.

„Zhaghdablai“ ist Pashto, vor Jahrzehnten im Rahmen eines (in diesem Fall gescheiterten) Purifizierungsversuchs dieser Sprache durch afghanische Akteure. „Zhaghdablai“ heißt übersetzt „Stimmbox“ oder „Lautsprecher“ und sollte den schönen, auch im Pashto gebräuchlichen Internationalismus „Radio“ ersetzen. Vergeblich, wie gesagt. Aber ich finde das Wort trotzdem schön, und irgendwie entspricht es auch dem Anliegen dieser Seite, nämlich Nachrichten und Berichte aus und über Afghanistan zu verbreiten.

Zur Aussprache: das „zh“ spricht sich wie „j“ im französischen „journal“, das „gh“ wie in Afghanistan. Die Betonung liegt auf der letzten Silbe.

„Zhaghdablai“ is Pashto, the word itself invented in a wider attempt to cleanse Pashto from „foreign“ word, in this case from the nicely internationalism „radio“ which is also used in Pashto. Literally, it means „voice box“ or „loudspeaker“, and I find the word beautiful enough to preserve it. And it also fits the purpose of this website, namely to publish news and reports from and about Afghanistan.

On pronounciation: the „zh“ is like the „j“ in French „journal“, the „gh“ like in Afghanistan. The stress is on the end syllable.

 

Village in Waza Dzadran, Paktia. My photo.

Among other things, I am planning to cater more to the German-speaking audience here (as I have been told, there are many, particularly among Afghanistan activists and followers, who do not fluently read English). This will include translations and/or summaries of AAN dispatches written by me and other AAN colleagues as well as my other publications, like articles, interview transcripts etc.

Unter anderem plane ich, mehr für ein deutschsprachiges Publikum zu machen (es gibt dort viele, gerade unter langjährigen Afghanistan-Aktivisten und -Interessenten, die nicht fließend Englisch lesen). Dazu werden Übersetzungen oder Kurzversionen veröffentlichter englischer Texte von mir und anderen AAN-Autoren sowie andere meiner Publikationen gehören, wie Zeitungsartikel und Interviews.

German and English language articles will alter, and I shall try to start each of them with a summary in the other language.

Deutsch- und Englischsprachige Artikel werden sich abwechseln, und ich werde mich bemühen, jeden Beitrag eine Zusammenfassung in der jeweils anderen Sprache voranzustellen.

The content of this website will build up slowly, both into the future, with upcoming original publications, publications from the AAN website and others, as well as into the past, with previous AAN and other materiel. Ultimately, it is supposed to serve as an archive of my publications of Afghanistan starting some time in the 1980s.

Der Inhalt dieser Webseite wird sich langsam aufbauen, in Richtung Zukunft (mit neuen Eigen-, AAN- und sonstigen Beiträgen) und Richtung Vergangenheit, mit älterem AAN- und sonstigem Material. Letztlich soll die Webseite ein Archiv meiner Publikationen zu Afghanistan werden, beginnend in den 1980er Jahren.

Because of others‘ (negative) experience, I have disabled the comment function and beg your pardon for this. For comments, I still can be reached directly viathomasruttig@hotmail.com.

Wegen (negativer) Erfahrungen anderswo habe ich mich entschieden, die Kommentarfunktion auf dieser Seite zu deaktivieren. Für Kommentare kann ich direkt über thomasruttig@hotmail.com erreicht werden.

 

Copyrights

Wenn sie Texte von dieser Seite nachdrucken möchten, wenden sie sich bitte per email an mich: thomasruttig@hotmail.com

Fotos, die mit meinem Namen versehen sind (und nur diese!) können sie entsprechend der Bestimmungen der creative commons (Namensnennung – Nicht-kommerziell – Keine Bearbeitung) verwenden.

Sollten sich Inhalte oder Fotos auf meiner Seite finden, die eine Rechteverletzung darstellen könnten, lassen sie es mich bitte per Email wissen. Ich arbeite nicht nur, was dies angeht, stets nach bestem Wissen und Gewissen.

Links

Wenn ich als Zusatzinformation zu externen Webseiten verlinke, habe ich natürlich keinen Einfluss auf deren Inhalt und kann dafür auch keine Gewähr übernehmen, Für den Inhalt solcher Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. Bitte lassen sie es mich wissen, sollten sie dort etwaige Rechts- oder Rechteverletzungen feststellen – ich werde das sofort kontrollieren und ggf. korrigieren.

 

To the latest content, please move here.

Zum neuesten Inhalt, bitte hier entlang.

 

 

 

 

Advertisements

1 Gedanke zu “Pro domo / In eigener Sache / About this site”

  1. Danke für die eingehenden Berichte, Analysen und Kommentare.
    Einfaches „Gefällt mir“ klicken finde ich bei diesen schweren Themen und Anlässen unbefriedigend. Daher allgemein Danke für die Recherchen und Mitteilungen sowie gute Wünsche und viel Erfolg weiterhin.

    Gefällt mir

.

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.